Kategoriler
Kitap

Serdar Özkan Eserleri Nelerdir?

Kısaca Serdar Özkan’ın Hayatı

Son dönemlerde adından sıkça söz ettiren bir roman yazarımız Serkan özkan hakkında bilgiler vereceğiz. Serkan Özkan başarısını yazdığı “Kayıp gül” isimli romanının 43 dile çevrilmesi ve 5o’yi aşan sayıda ülkede yayınlanmasıyla göstermiştir.

Sponsorlu Bağlantılar

serdar özkan, yazar, kitap

Ağustos 1975’te doğan Serdar Özkan, ortaokul ve liseyi Robert Kolej’de okudu. Lisans eğitimi için Amerika’ya giderek, Lehigh Üniversitesi’nde İşletme ve Psikoloji eğitimi gördü. Halen İstanbul’da yaşayan Serdar Özkan 2002 yılından beri tüm zamanını roman yazarlığına ayırıyor.

İlk romanı Kayıp Gül bugüne kadar 43 dile çevrildi, 50’yi aşkın ülkede yayınlandı. Kanada’dan Japonya’ya, Brezilya’dan Çin’e, dünyanın dört bir yanında farklı kültürlerden okurların büyük beğenisini kazanan Kayıp Gül, birçok ülkede Çok Satanlar listelerinde yer aldı.

Ülkemizde de Çok Satanlar listelerinde haftalarca 1 numarada kalan Kayıp Gül, 63 hafta listelerde kalarak, Türkiye’de son yılın en çok okunan romanı oldu.

Dünya basınında, Corriere della Sera, DPA, Helsinki Sanomat gibi herbiri kendi ülkelerinin önde gelen haber ve medya kuruluşlarından büyük övgüler aldı, tüm zamanların en çok okunan ve sevilen kitaplarından Paulo Coelho’nun Simyacı’sı ve Richard Bach’ın Martı’sıyla kıyaslandı.

Dünyanın en önemli haber kuruluşlarından Alman Devlet Haber Ajansı ve Finlandiya’nın en çok okunan gazetesi Helsinki Sanomat tarafından St. Exupéry’nin Küçük Prens’ine benzetildi, Türklerin Küçük Prensi olarak adlandırıldı.

Yurtdışında, Random House, Bertelsmann, Hachette, Bompiani, Maeva Ediciones gibi, bünyesinde dünyanın en ünlü ve en çok satan yazarlarını barındıran prestijli ve seçkin yayınevleri tarafından yayınlanan Serdar Özkan’ın ilk romanı bugüne kadar şu dillere çevrilmiştir:

İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Hollandaca, Yunanca, Macarca, Romence, Danca, Çekçe, Hırvatça, Letonca, Litvanca, Slovence, Sırpça, Portekizce, İsveçce, Korece, Japonca, Bulgarca, İtalyanca, İzlandaca, Rusça, Fince, Lehçe, Endonezyaca, Arapça, Marathi, Çince, Telugu, Hintçe, Estonca, Tayvanca, Tayca, Urdu, Azerice, Malayca, Makedonca, Farsça, Norveçce, Arnavutça, Vietnamca.

Serdar Özkan’ın ikinci romanı Hayatın Işıkları Yanınca 2011 yılında yayınlandı.

Kayıp Gül

Genç Türk Romancı Serdar Özkan’ın ilk romanı Kayıp Gül bugüne kadar 29 dile çevrildi, 40′tan fazla ülkede basıldı.

Dünyanın dört bir yanında okurların büyük ilgi ve beğenisini kazanan Kayıp Gül, birçok ülkede haftalarca bestseller listelerinde yer aldı.
Tüm zamanların en çok okunan ve sevilen kitaplarından St. Exupéry’nin Küçük Prens’i, Richard Bach’ın Martı’sı, Hesse’nin Siddarta’sı ve Paulo Coelho’nun Simyacı’sına denk tutulan Kayıp Gül, özgün bir ‘kendini keşfetme’ romanı.

Kayıp Gül Romanının Özeti

serdar özkan, kayıp gül, roman, kitap

Değişik kültür ve felsefeleri günümüzün modern yaşantısıyla iç içe sunan Kayıp Gül, Doğu’yla Batı arasında bir köprü eser niteliğinde. Sanki bu yönüyle, hem tarihsel hem de coğrafi anlamda Doğu ile Batı arasında bir köprü olan kültürümüzün çağdaş edebiyata akseden bir yansıması.

Kayıp Gül’ün kahramanı Diana’nın peşine takılan okur, başta Türk kültürüne olmak üzere, Yunan mitolojisinden Yunus Emre’ye; William Blake’ten Sokrates’e; doğu mistisizminden Küçük Prens’e; Meryem Ana’dan Nasrettin Hoca’ya; modern yaşantıdan metafiziğe; gerçek dünyadan düşlerin dünyasına ve San Francisco’dan İstanbul’a uzanan bir yolculuğa çıkıyor.
Eserlerinde doğu ve batı motiflerine eşit derecede yer veren Serdar Özkan bir röportaj sırasında kendisine yöneltilen, ‘Siz, batı hakkında yazan doğulu bir yazar mısınız, yoksa doğu hakkında yazan batılı bir yazar mısınız?’ sorusuna ‘Ben bir insanım’ diye cevap verecek kadar insanın evrenselliğini ve birleştiğimiz noktaları ön plana çıkaran bir yazar.
Kayıp Gül, evrensel mesajları ve kültürleri buluşturan, Doğuyla-Batıyı birleştiren yönüyle, özellikle kültür çatışmalarının giderek arttığı dünyamızda ümit veren bir eser. Kanada televizyonunda, Kayıp Gül’ün hayatında okuduğu en güzel öykülerden biri olduğunu belirten kitap eleştirmeni Christine Michaud, Kayıp Gül’ün bu yönüne özellikle dikkat çekiyor. Kayıp Gül için ‘Bu kitabın bizi birleştirmeye gücü var,’ diyen Michaud, kitaptaki öykünün her
insana hitap ettiğini söylüyor.

Serdar Özkan romanlarında, farklılıklarımızdan çok ortak yönlerimize vurgu yapıyor. Yazar, degişik kültürlerden gelen insanların farklılıklarını kabul etmekle birlikte, yine de insan olarak benzerliklerimizin daha önemli olduğunu savunuyor. Üniversite eğitimi için gittiği Amerika’da dört sene yaşayan Özkan, bu düşüncelerinin orada, tamamen farklı bir kültürde yaşarken şekillendiğini söylüyor. Zaten Kayıp Gül de ikiz kız kardeşini aramak üzere İstanbul’a gelen Amerikalı Diana’nın öyküsünü anlatıyor.

Kayıp Gül aynı zamanda, başkalarının beğenisini ve takdirini kazanmak uğruna düşlerinden ve kendinden ödün veren genç bir kızın öyküsü. ‘Başkaları benim hakkımda ne düşünür?’ kaygısıyla hayallerini ve ‘kendi olmayı’ terk eden ve bu yüzden sonunda dibe vuran Diana’nın kendini geri kazanma savaşının öyküsü. Bu savaşında ona St.Exupéry’nin Küçük Prens’i, Küçük Prens’in gülü ve İstanbul’un gülleri eşlik ediyor.

Hayatın Işıkları Yanınca 

Türkiye’de 63 hafta Çok Satanlar listelerinde kalan, son yılın en çok okunan romanı Kayıp Gül’ün yazarından okurun yüreğini ısıtacak yeni bir roman.

Hayata kırgın bir yetişkin. Bir yunus ile “hayatın ışıklarını yakacak” çok özel bir dostluk. Karşılıksız sevgi, ümit ve hayata dair mucizevi bir yolculuk…

Bugüne kadar 50 ülkede 43 dile çevrilen, tüm zamanların en çok okunan ve sevilen kitapları Simyacı, Küçük Prens ve Martı ile birlikte anılan Kayıp Gül’ün yazarı Serdar Özkan, yeni romanı Hayatın Işıkları Yanınca ile okuru gerçek hayatın içinde büyülü bir dünyaya taşıyor.

Dünyaca ünlü kadın dergisi VOGUE-İTALYA’nın “Hayat mucizesi üzerine zarif bir roman” diye nitelediği Hayatın Işıkları Yanınca, sevgi üzerine bir solukta okuyacağınız sıra dışı bir serüven.

Kayıp Gül 2 – Ölümsüz Kalp 

Kalbinizin içinde mucizevî bir yolculuğa çıkmaya hazır mısınız?Kalbinizin içindeki odalarda Kayıp Gürünüzü, Ölümsüzleri, Ruhu ve Sevgi’yi aramaya? Hazırsanız, keyifli okumalar.

Kanada’dan Japonya’ya, Brezilya’dan Çin’e dünyanın dört bir yanında okurların büyük beğenisini kazanan Kayıp Gül, Türkiye’de 84 hafta Çok Satanlar listelerinde kaldı, 2010 yılının en çok okunan romanı oldu.

Kayıp Gül 2: Ölümsüz Kalpdünyanın en çok dile çevrilmiş romanları arasında yer alanKayıp Gül’den esinlenilmiş, yüreğinizi ısıtacak yeni bir roman.

Sponsorlu Bağlantılar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

RenkliNOT